Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Ordulu bir inÅŸaatçının keser getirdiÄŸini ancak...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Вестници - Новини / Актуални събития

Заглавие
Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak...
Текст
Предоставено от lotus
Език, от който се превежда: Турски

Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak camı kıramadığını belirten Zeki Alpyılmaz, bu kez demir makası verdiklerini onu da çok ağır oldukları için kullanamadıklarını aktarıyor. Ardından şöyle devam ediyor: "Bu kez hastanenin sahibi Ahmet Küçükel balyoz diye bağırmaya başladı. Bizim de aklımıza hemen balyozu kullanan yeğenim Hasan geldi. Bağırdık. Koşarak getirdi. Camın üst tarafını kırıp demir makasıyla camı açtılar."

Заглавие
Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker ...
Превод
Английски

Преведено от kafetzou
Желан език: Английски

Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker had brought an adze, but had not been able to break the glass, added that this time, they had brought a bolt cutter, but because it was too heavy, they could not use it. He continued as follows: "This time the hospital director, Ahmet Küçükel, began to yell for a sledge hammer. We immediately thought of our nephew Hasan, who uses a sledge hammer. We called for him. He came running. He broke the top of the glass, and then they opened it with a bolt cutter."
За последен път се одобри от samanthalee - 9 Април 2007 11:40