Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Ordulu bir inÅŸaatçının keser getirdiÄŸini ancak...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Novine - Vijesti / Aktualna događanja

Naslov
Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak...
Tekst
Poslao lotus
Izvorni jezik: Turski

Ordulu bir inşaatçının keser getirdiğini ancak camı kıramadığını belirten Zeki Alpyılmaz, bu kez demir makası verdiklerini onu da çok ağır oldukları için kullanamadıklarını aktarıyor. Ardından şöyle devam ediyor: "Bu kez hastanenin sahibi Ahmet Küçükel balyoz diye bağırmaya başladı. Bizim de aklımıza hemen balyozu kullanan yeğenim Hasan geldi. Bağırdık. Koşarak getirdi. Camın üst tarafını kırıp demir makasıyla camı açtılar."

Naslov
Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker ...
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

Zeki Alpyılmaz, who had stated that an army construction worker had brought an adze, but had not been able to break the glass, added that this time, they had brought a bolt cutter, but because it was too heavy, they could not use it. He continued as follows: "This time the hospital director, Ahmet Küçükel, began to yell for a sledge hammer. We immediately thought of our nephew Hasan, who uses a sledge hammer. We called for him. He came running. He broke the top of the glass, and then they opened it with a bolt cutter."
Posljednji potvrdio i uredio samanthalee - 9 travanj 2007 11:40