Cucumis - Gratis översättning online
. .



53Översättning - Bosniska-Italienska - volim me

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BosniskaEngelskaArabiskaItalienskaTyska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Titel
volim me
Text
Tillagd av anna fontirossi
Källspråk: Bosniska

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

Titel
Amami
Översättning
Italienska

Översatt av Roller-Coaster
Språket som det ska översättas till: Italienska

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
Anmärkningar avseende översättningen
At least I tried B)
Senast granskad eller redigerad av Xini - 28 Oktober 2007 11:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Oktober 2007 10:47

Xini
Antal inlägg: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

28 Oktober 2007 11:10

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

28 Oktober 2007 11:16

Xini
Antal inlägg: 1655
Thank you. Sorry for the big delay