Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



53Vertaling - Bosnisch-Italiaans - volim me

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischEngelsArabischItaliaansDuits

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
volim me
Tekst
Opgestuurd door anna fontirossi
Uitgangs-taal: Bosnisch

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

Titel
Amami
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Roller-Coaster
Doel-taal: Italiaans

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
Details voor de vertaling
At least I tried B)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Xini - 28 oktober 2007 11:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 oktober 2007 10:47

Xini
Aantal berichten: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

28 oktober 2007 11:10

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

28 oktober 2007 11:16

Xini
Aantal berichten: 1655
Thank you. Sorry for the big delay