Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



53Traduko - Bosnia lingvo-Italia - volim me

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoAnglaArabaItaliaGermana

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
volim me
Teksto
Submetigx per anna fontirossi
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

Titolo
Amami
Traduko
Italia

Tradukita per Roller-Coaster
Cel-lingvo: Italia

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
Rimarkoj pri la traduko
At least I tried B)
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 28 Oktobro 2007 11:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Oktobro 2007 10:47

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

28 Oktobro 2007 11:10

Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

28 Oktobro 2007 11:16

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Thank you. Sorry for the big delay