Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



53翻訳 - ボスニア語-イタリア語 - volim me

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語英語 アラビア語イタリア語ドイツ語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

タイトル
volim me
テキスト
anna fontirossi様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Voli me

Zatvorenim očima, ja ću te slijedjeti
Zaroblenjim rukama, ja ću te grliti,
Pokaži mi ljubavi,
Sve tajne skrivene...
Samo voli me...
Samo voli me...
Sve mi možeš uzeti,
što god želiš, samo voli me...
Do kraja me izluditi,
Baš me briga, samo voli me

Odvedi me,
Ovdje guše me...
Odvedi me,
Daleko iznad svih...

タイトル
Amami
翻訳
イタリア語

Roller-Coaster様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Amami


Con gli occhi chiusi, ti seguirò,
Con le mani catturate, ti abbracerò,
Mostrami, amore mio,
Tutti i segreti nascosti...
Solamente amami...
Solamente amami...
Puoi prendere tutto da me,
qualsiasi cosa vuoi, solamente amami...
Puoi farmi perdere la testa completamente,
Non mi importa, solamente amami.


Portami via,
Qui mi stanno soffocando…
Portami via,
Lontano da tutti…
翻訳についてのコメント
At least I tried B)
最終承認・編集者 Xini - 2007年 10月 28日 11:18





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 28日 10:47

Xini
投稿数: 1655
Ciao!

The text is generally good

But I don't understand "with captured hands"
neither in Ita nor in Eng

(mani is feminine by the way)

Can you explain?

And...

Tutti i segreti nascosti
Puoi farmi perdere
Qui mi stanno soffocando

2007年 10月 28日 11:10

Roller-Coaster
投稿数: 930
Hey,

In Bosnian it literally says "with captured hands" - I guess it means "even with my captured hands I will be able to embrace you"... Or smth like that, really have no idea how to say it otherwise.

I will now change italian version, was waiting for you to see it first...

2007年 10月 28日 11:16

Xini
投稿数: 1655
Thank you. Sorry for the big delay