Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Kinesisk - ~ Every man's life ends the same way. It is only...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskKinesiskLatin

Kategori Tanker - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
~ Every man's life ends the same way. It is only...
Tekst
Skrevet av tristangun
Kildespråk: Engelsk

~ Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another. ~
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Thanks.

Tittel
殊途同歸,然...
Oversettelse
Kinesisk

Oversatt av pluiepoco
Språket det skal oversettes til: Kinesisk

殊途同歸,然死有輕于鴻毛,有重于泰山。
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
这是pluiepoco的版本:每個人的生命結局都一樣。只有怎么活和怎么死的細節,才能區分不同的人。
Senest vurdert og redigert av pluiepoco - 17 Desember 2007 08:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Desember 2007 13:37

humanlot
Antall Innlegg: 23
我改了你的譯文,你要覺得不好,就再改回來。

15 Desember 2007 22:34

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
既然要意译,不如译成:
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。--《史记》