Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Китайски - ~ Every man's life ends the same way. It is only...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиКитайскиЛатински

Категория Мисли - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
~ Every man's life ends the same way. It is only...
Текст
Предоставено от tristangun
Език, от който се превежда: Английски

~ Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another. ~
Забележки за превода
Thanks.

Заглавие
殊途同歸,然...
Превод
Китайски

Преведено от pluiepoco
Желан език: Китайски

殊途同歸,然死有輕于鴻毛,有重于泰山。
Забележки за превода
这是pluiepoco的版本:每個人的生命結局都一樣。只有怎么活和怎么死的細節,才能區分不同的人。
За последен път се одобри от pluiepoco - 17 Декември 2007 08:45





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Декември 2007 13:37

humanlot
Общо мнения: 23
我改了你的譯文,你要覺得不好,就再改回來。

15 Декември 2007 22:34

pluiepoco
Общо мнения: 1263
既然要意译,不如译成:
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。--《史记》