Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -中国語 - ~ Every man's life ends the same way. It is only...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 中国語ラテン語

カテゴリ 思考 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
~ Every man's life ends the same way. It is only...
テキスト
tristangun様が投稿しました
原稿の言語: 英語

~ Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another. ~
翻訳についてのコメント
Thanks.

タイトル
殊途同歸,然...
翻訳
中国語

pluiepoco様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語

殊途同歸,然死有輕于鴻毛,有重于泰山。
翻訳についてのコメント
这是pluiepoco的版本:每個人的生命結局都一樣。只有怎么活和怎么死的細節,才能區分不同的人。
最終承認・編集者 pluiepoco - 2007年 12月 17日 08:45





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 15日 13:37

humanlot
投稿数: 23
我改了你的譯文,你要覺得不好,就再改回來。

2007年 12月 15日 22:34

pluiepoco
投稿数: 1263
既然要意译,不如译成:
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。--《史记》