Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Chino - ~ Every man's life ends the same way. It is only...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésChinoLatín

Categoría Pensamientos - Artes / Creación / Imaginación

Título
~ Every man's life ends the same way. It is only...
Texto
Propuesto por tristangun
Idioma de origen: Inglés

~ Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another. ~
Nota acerca de la traducción
Thanks.

Título
殊途同歸,然...
Traducción
Chino

Traducido por pluiepoco
Idioma de destino: Chino

殊途同歸,然死有輕于鴻毛,有重于泰山。
Nota acerca de la traducción
这是pluiepoco的版本:每個人的生命結局都一樣。只有怎么活和怎么死的細節,才能區分不同的人。
Última validación o corrección por pluiepoco - 17 Diciembre 2007 08:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Diciembre 2007 13:37

humanlot
Cantidad de envíos: 23
我改了你的譯文,你要覺得不好,就再改回來。

15 Diciembre 2007 22:34

pluiepoco
Cantidad de envíos: 1263
既然要意译,不如译成:
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。--《史记》