Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - umarım favori müziklerimi beğenirsin

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Tekst
Skrevet av esoes
Kildespråk: Tyrkisk

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Tittel
hope you like my favorite music
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av diclexa
Språket det skal oversettes til: Engelsk

hope you like my favorite songs
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 5 April 2008 20:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 April 2008 16:42

Yâsin
Antall Innlegg: 2
I hope olmalıydı

2 April 2008 19:02

mygunes
Antall Innlegg: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 April 2008 20:21

cesur_civciv
Antall Innlegg: 268
"I hope you will like..."

2 April 2008 20:33

kfeto
Antall Innlegg: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 April 2008 20:33

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 April 2008 22:00

diclexa
Antall Innlegg: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 April 2008 00:59

nihil
Antall Innlegg: 40
öznesi yok bu cümlenin.