Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - umarım favori müziklerimi beÄŸenirsin

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
umarım favori müziklerimi beğenirsin
Tekst
Wprowadzone przez esoes
Język źródłowy: Turecki

umarım favori müziklerimi beğenirsin

Tytuł
hope you like my favorite music
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez diclexa
Język docelowy: Angielski

hope you like my favorite songs
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 5 Kwiecień 2008 20:05





Ostatni Post

Autor
Post

2 Kwiecień 2008 16:42

Yâsin
Liczba postów: 2
I hope olmalıydı

2 Kwiecień 2008 19:02

mygunes
Liczba postów: 221
in acording with source text, music must be put to plural.

2 Kwiecień 2008 20:21

cesur_civciv
Liczba postów: 268
"I hope you will like..."

2 Kwiecień 2008 20:33

kfeto
Liczba postów: 953
perhaps use songs so it can be plural like source
but not really necessary: muzic is also good and can only be singular in english
hope without I is okay to keep a less formal tone like the source

4 Kwiecień 2008 20:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
If the original requires the use of a plural noun...What about

I hope you (will) like my favorite songs

?

4 Kwiecień 2008 22:00

diclexa
Liczba postów: 13
i still believe it`s better without the "I", because it sounds less formal..
and though it doesnt really mean songs, but music in general, songs can be a better choice..

5 Kwiecień 2008 00:59

nihil
Liczba postów: 40
öznesi yok bu cümlenin.