Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Nederlansk - Lettre de compliment

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskNederlanskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Tittel
Lettre de compliment
Tekst
Skrevet av the_turk-
Kildespråk: Fransk Oversatt av 44hazal44

Lettre de louanges

Cher Monsieur,

Votre fils gardien de cabine du bateau, troupier ......

Depuis juillet/2007, date à laquelle il a rejoint l'armée, il s'est distingué par l'effort transcendant dont il a fait preuve jusqu'à aujourd'hui, sa discipline, son assiduité, sa prudence lorsqu'il utilise et protège les biens de l'Etat et il a donné l'exemple à ses camarades.

Vous devez être fier de votre enfant. Je vous félicite et souhaite la perpétuation de sa santé et de ses réussites.

Le commandant de l'armée.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'Vous devez être fier de votre enfant' n'est pas la traduction exacte de 'Böyle bir evlada sahip olduğunuz için ne kadar övünç duysanız azdır', mais la plus proche que j'ai trouvé.

Tittel
brief met complimenten
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av bemymoca
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

brief met lofbetuigingen,

geachte Heer
uw zoon, kabinewachter op het schip, soldaat ...

Sedert juli 2007, datum waarop hij zich bij de eenheid aansloot, heeft hij zich onderscheiden door de gedreven inspanning die hij tot op heden heeft getoond, zijn discipline, zijn attenties, zijn zorg als hij de goederen van de staat gebruikt en verdedigt en hij heeft het goede voorbeeld gegeven voor zijn kameraden.

U moet fier zijn op uw zoon. Ik feliciteer U en wens U dat zijn gezondheid en successen mogen blijven duren.

De commandant van de eenheid
Senest vurdert og redigert av Lein - 8 Juni 2009 11:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Juni 2009 02:32

kfeto
Antall Innlegg: 953
birlik=eenheid/compagnie

8 Juni 2009 11:18

Lein
Antall Innlegg: 3389
Dank je wel, kfeto!