Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Gammelgresk-Gresk - Πλαγια ΕÏωτηματικη
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Πλαγια ΕÏωτηματικη
Tekst
Skrevet av
mairou
Kildespråk: Gammelgresk
Επισκεψώμεθα εί ο άÏιστος ευδεμονÎστατος καί ο κάκιστος άθλιοτατος εστιν
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Αθτη ειναι μια πλαγια εÏωτηματικη Ï€Ïοταση της αÏχαιας ελληνικης.Îα μεταφÏαστει στα νεα ελληνικα αν ειναι δυνατον.
Tittel
Πλάγια εÏωτηματική Ï€Ïόταση
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
stami
Språket det skal oversettes til: Gresk
Θα εξετάσουμε αν ο πιο ενάÏετος(άνθÏωπος) είναι Ï€Î¿Î»Ï ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Îνος και ο πιο τιποτÎνιος Ï€Î¿Î»Ï Î´Ï…ÏƒÏ„Ï…Ï‡Î®Ï‚
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
η πλάγια εÏώτηση, βÎβαια, ειναι "αν ο πιο...δυστυχής".Το "θα εξετάσουμε" είναι η Ï€Ïόταση εξάÏτησης.
Η λÎξη "άÏιστος" θα μποÏοÏσε να παÏαμείνει η ίδια, αν και το πεÏιεχόμενό της ειναι πεÏισσότεÏο ηθικό.Με την ίδια λογική, η λÎξη "κάκιστος" μποÏεί να μεταφÏαστει και ως "ο πιο κακός", "ο πιο διεφαÏμÎνος" κτλ
Senest vurdert og redigert av
irini
- 10 August 2009 01:24