Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



12Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Mi manchi tanto Sono qui con una gran tristezza...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Mi manchi tanto Sono qui con una gran tristezza...
Tekst
Skrevet av angie77
Kildespråk: Italiensk

Mi manchi tanto

Sono qui con una gran tristezza a pensarti..... sono lontano da te, ma riesco a sentire ancora la tua voce, il tuo viso mi appare in ogni istante della mia giornata, mi sembra di averti accanto, di sfiorare il tuo corpo, di passeggiare mano nella mano con te, di baciarti dolcemente....

Non immaginavo di arrivare a questo punto, ma sono felicissimo anche se non sarà cosi semplice, ma voglio godermi tutti i momenti passati con te.

Ti voglio bene
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "sarŕ" with "sarà"</edit> (07/03/francky thanks to Jedi2000's notification)

Tittel
I miss you a lot.I'm here feeling ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av jedi2000
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I miss you a lot.

I'm here feeling great sadness thinking about you... I'm so far from you, but I'm still able to hear your voice, your face appears to me at any moment of the day, to me it's like if you were by my side, I can touch your body slightly, walk hand in hand with you, kiss you mildly...

I didn't imagine to come to this point, but I'm very happy even if it won't be so simple, but I want to enjoy every moment spent with you.

I love you.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
In the Italian sentence, the word sarr' needs to be corrected as sarà.

Senest vurdert og redigert av lilian canale - 13 August 2009 15:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 August 2009 14:01

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Very good translation. I'd suggest only tiny changes.
for me it seems -->it seems to me

walk hand in the hand --> walk hand in hand

13 August 2009 19:01

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Yes! "to me it's like" is better!
My best regards, Lilly