Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Latin - her zaman güzel v içimdeki aşk ı...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
her zaman güzel v içimdeki aşk ı...
Tekst
Skrevet av
gokcee
Kildespråk: Tyrkisk
her zaman güzel ve çekici
içimdeki aşk ı öldürmedim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
cümlelerin latince nasıl yazıldığını öğrenmek istiyorum.
Tittel
Femina pulchra et ad animos apta toto tempore...
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin
Femina pulchra et ad animos apta toto tempore. Amorem intus me non necavi.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge from handyy:
"Beautiful and attractive all the time!
I didn't kill the love inside of me".
Thank you, my Sunny Girl!
Senest vurdert og redigert av
Efylove
- 1 Oktober 2009 10:04