Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Латинська - her zaman güzel v içimdeki aÅŸk ı...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
her zaman güzel v içimdeki aşk ı...
Текст
Публікацію зроблено
gokcee
Мова оригіналу: Турецька
her zaman güzel ve çekici
içimdeki aşk ı öldürmedim
Пояснення стосовно перекладу
cümlelerin latince nasıl yazıldığını öğrenmek istiyorum.
Заголовок
Femina pulchra et ad animos apta toto tempore...
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Femina pulchra et ad animos apta toto tempore. Amorem intus me non necavi.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from handyy:
"Beautiful and attractive all the time!
I didn't kill the love inside of me".
Thank you, my Sunny Girl!
Затверджено
Efylove
- 1 Жовтня 2009 10:04