Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Λατινικά - her zaman güzel v içimdeki aÅŸk ı...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
her zaman güzel v içimdeki aşk ı...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gokcee
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
her zaman güzel ve çekici
içimdeki aşk ı öldürmedim
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
cümlelerin latince nasıl yazıldığını öğrenmek istiyorum.
τίτλος
Femina pulchra et ad animos apta toto tempore...
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Femina pulchra et ad animos apta toto tempore. Amorem intus me non necavi.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge from handyy:
"Beautiful and attractive all the time!
I didn't kill the love inside of me".
Thank you, my Sunny Girl!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 1 Οκτώβριος 2009 10:04