Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Rumensk - J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskFranskRumenskBosnisk

Tittel
J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
Tekst
Skrevet av Amour
Kildespråk: Fransk Oversatt av gamine

J'espère que tu ne me quitteras pas, mon chéri.
Je t'aime par dessus tout.
Je veux être avec toi pour toujours.
S'il te plaît, pardonne-moi pour ce qu'il y avait
entre nous jusqu'à maintenant...

Toi et moi pour toujours!
Tu es mon cœur.

Tittel
Pentru totdeauna
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av Freya
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Sper că nu mă vei părăsi, iubitule.
Te iubesc mai presus de orice.
Vreau să fiu cu tine pentru totdeauna.
Te rog, iartă-mă pentru ce a fost între noi până acum...

Tu ÅŸi eu pe veÅŸnicie!
Tu eÅŸti inima mea.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
par dessus tout - "mai presus de orice" sau "mai presus de toate".
Senest vurdert og redigert av iepurica - 24 Januar 2010 22:31