Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Klingonsk - Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskKlingonsk

Tittel
Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...
Tekst
Skrevet av satanasoo1
Kildespråk: Fransk

Bonjour, je ne viens pas de Mars, je suis un KLINGON. Si vous voulez on peut correspondre;
bien à vous,
Jean-luc

Tittel
Mars-ngan jIHbe'
Oversettelse
Klingonsk

Oversatt av stevo
Språket det skal oversettes til: Klingonsk

Mars-ngan jIHbe'; tlhIngan jIH. bIneHchugh QIn DImechlaH;
batlh,
jan-luq
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Klingons are abrupt. They do not use words like "Hello", "Good morning", or "Goodbye". "Bonjour" is therefore not translated here.
I translated "je ne viens de Mars" as (literally) "I am not an inhabitant of Mars".
I translated "on peut correspondre" as "we can trade messages".
I translated "bien à vous" as "with honor".
The name "Jean-luc" can either be retained in that original spelling or Klingonized, as I have done.
Capitalization does not exist per se in Klingon. The letters must remain as I give them.
Senest vurdert og redigert av stevo - 15 Mars 2010 23:59