Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Klingon - Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtKlingon

Titull
Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...
Tekst
Prezantuar nga satanasoo1
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Bonjour, je ne viens pas de Mars, je suis un KLINGON. Si vous voulez on peut correspondre;
bien à vous,
Jean-luc

Titull
Mars-ngan jIHbe'
Përkthime
Klingon

Perkthyer nga stevo
Përkthe në: Klingon

Mars-ngan jIHbe'; tlhIngan jIH. bIneHchugh QIn DImechlaH;
batlh,
jan-luq
Vërejtje rreth përkthimit
Klingons are abrupt. They do not use words like "Hello", "Good morning", or "Goodbye". "Bonjour" is therefore not translated here.
I translated "je ne viens de Mars" as (literally) "I am not an inhabitant of Mars".
I translated "on peut correspondre" as "we can trade messages".
I translated "bien à vous" as "with honor".
The name "Jean-luc" can either be retained in that original spelling or Klingonized, as I have done.
Capitalization does not exist per se in Klingon. The letters must remain as I give them.
U vleresua ose u publikua se fundi nga stevo - 15 Mars 2010 23:59