Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Klingona - Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaKlingona

Titolo
Bonjour, je ne viens pas de mars, je ...
Teksto
Submetigx per satanasoo1
Font-lingvo: Franca

Bonjour, je ne viens pas de Mars, je suis un KLINGON. Si vous voulez on peut correspondre;
bien à vous,
Jean-luc

Titolo
Mars-ngan jIHbe'
Traduko
Klingona

Tradukita per stevo
Cel-lingvo: Klingona

Mars-ngan jIHbe'; tlhIngan jIH. bIneHchugh QIn DImechlaH;
batlh,
jan-luq
Rimarkoj pri la traduko
Klingons are abrupt. They do not use words like "Hello", "Good morning", or "Goodbye". "Bonjour" is therefore not translated here.
I translated "je ne viens de Mars" as (literally) "I am not an inhabitant of Mars".
I translated "on peut correspondre" as "we can trade messages".
I translated "bien à vous" as "with honor".
The name "Jean-luc" can either be retained in that original spelling or Klingonized, as I have done.
Capitalization does not exist per se in Klingon. The letters must remain as I give them.
Laste validigita aŭ redaktita de stevo - 15 Marto 2010 23:59