Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Fransk - expression idiomatique?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskFransk

Tittel
expression idiomatique?
Tekst
Skrevet av reestructuracion
Kildespråk: Spansk

"la valoracion del inmueble, y a expensas de confirmacion sobre la misma, se estima en 100.000 €".
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Buenos dias, el texto que quisiera traducir es un trozo de un contracto de arrendamiento financiero (en francès, un contrat de crédit-bail), entonces es vocabulario juridico.
Me parecia que "a expensas de" significaba "aux dépens de", mais alors je ne comprends plus.

Je remercie ceux qui auront la gentillesse de m'apporter leur traduction.
--------------------------------------------------
Admin's note : A translation request into English was made by the expert in French, in order to evaluate the translation that was done into French from this text. SO PLEASE TRANSLATE FROM SPANISH INTO ENGLISH, BUT DO NOT TRANSLATE FROM THE FRENCH VERSION, THANK YOU!(09/30/francky)

Tittel
La valeur de la propriété, sous ...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av jedi2000
Språket det skal oversettes til: Fransk

La valeur de la propriété, sous réserve de confirmation, est estimée à 100.000 €
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 7 Oktober 2010 13:58





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 September 2010 16:22

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut jedi2000

Comme mon espagnol est on ne peut plus précaire, j'ai demandé une traduction du texte espagnol vers l'anglais. Aussi ne traduis pas vers l'anglais, car ce que je voudrais est une confirmation, ou au contraire une infirmation de ta traduction vers le français, dans un but d'évaluation de celle-ci.

merci, bon après-midi!

30 September 2010 17:04

reestructuracion
Antall Innlegg: 1
Merci Jedy. Je crains toutefois que la traduction ne soit de trop littérale, ce qui vide pour partie la phrase de son sens.

I think this is a literal translation, giving the sentence no real sense.