Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Svensk - Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Tekst
Skrevet av
maleneb
Kildespråk: Tysk
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
<edit> "bretagne" with "Bretagne" -regions names begin with a cap-</edit>
Tittel
Hon ville åka till sin väninna Veronique i Bretagne.
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
xscat
Språket det skal oversettes til: Svensk
Hon ville åka till sin väninna Veronique i Bretagne.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Annan version: Hon ville åka till Bretagne, till sin väninna Veronique.
Senest vurdert og redigert av
pias
- 9 Mars 2011 16:35