Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Шведська - Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer ...
Текст
Публікацію зроблено
maleneb
Мова оригіналу: Німецька
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
Пояснення стосовно перекладу
Sie wollte in die Bretagne zu ihrer Freundin véronique.
<edit> "bretagne" with "Bretagne" -regions names begin with a cap-</edit>
Заголовок
Hon ville åka till sin väninna Veronique i Bretagne.
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
xscat
Мова, якою перекладати: Шведська
Hon ville åka till sin väninna Veronique i Bretagne.
Пояснення стосовно перекладу
Annan version: Hon ville åka till Bretagne, till sin väninna Veronique.
Затверджено
pias
- 9 Березня 2011 16:35