Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Spansk - Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskSpanskTyrkisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je...
Tekst
Skrevet av suikerspin
Kildespråk: Nederlansk

Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je foto,s ik vind ze erg leuk. Met mijn moeder gaat het gelukkig weer wat beter het was wel een drama in tenerife. Gelukkig heb ik het met jou erg fijn gehad en heb ik van je genoten!!! ik hoop dat ik je eens zie op de cam op msn je kan me altijd een sms sturen als je on line bent. misschien kan je daar in spanje op internet ook een soort vertaalmachine vinden zodat je me me wat er kan schrijven. Ik hoop snel wat van je te horen!! heel veel liefs en kusjes carla
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dit veld moet geschreven worden in het spaans hoop dat iemand mij kan helpen alvast bedankt!!

Tittel
Querido David, ¿como estás? Te doy las gracias por tus...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av hiddink
Språket det skal oversettes til: Spansk

Querido David, ¿Cómo estás? Te doy las gracias por tus fotos, me han gustado mucho. Por suerte, mi madre está algo mejor después del drama vivido en Tenerife. ¡¡¡Por suerte he pasado un buen rato contigo y he disfrutado contigo!!! Espero verte por cam en msn y siempre puedes enviarme un sms cuando estés en linea. ¿No existe algún tipo de traductor en internet para que tú también me puedas escribir? ¡Espero recibir noticias tuyas muy pronto! Con mucho cariño y besos, Carla
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 23 August 2007 13:40