Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-스페인어 - Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어스페인어터키어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je...
본문
suikerspin에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je foto,s ik vind ze erg leuk. Met mijn moeder gaat het gelukkig weer wat beter het was wel een drama in tenerife. Gelukkig heb ik het met jou erg fijn gehad en heb ik van je genoten!!! ik hoop dat ik je eens zie op de cam op msn je kan me altijd een sms sturen als je on line bent. misschien kan je daar in spanje op internet ook een soort vertaalmachine vinden zodat je me me wat er kan schrijven. Ik hoop snel wat van je te horen!! heel veel liefs en kusjes carla
이 번역물에 관한 주의사항
dit veld moet geschreven worden in het spaans hoop dat iemand mij kan helpen alvast bedankt!!

제목
Querido David, ¿como estás? Te doy las gracias por tus...
번역
스페인어

hiddink에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Querido David, ¿Cómo estás? Te doy las gracias por tus fotos, me han gustado mucho. Por suerte, mi madre está algo mejor después del drama vivido en Tenerife. ¡¡¡Por suerte he pasado un buen rato contigo y he disfrutado contigo!!! Espero verte por cam en msn y siempre puedes enviarme un sms cuando estés en linea. ¿No existe algún tipo de traductor en internet para que tú también me puedas escribir? ¡Espero recibir noticias tuyas muy pronto! Con mucho cariño y besos, Carla
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 23일 13:40