Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Ισπανικά - Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από suikerspin
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

Lieve David, hoe is het met jou bedankt voor je foto,s ik vind ze erg leuk. Met mijn moeder gaat het gelukkig weer wat beter het was wel een drama in tenerife. Gelukkig heb ik het met jou erg fijn gehad en heb ik van je genoten!!! ik hoop dat ik je eens zie op de cam op msn je kan me altijd een sms sturen als je on line bent. misschien kan je daar in spanje op internet ook een soort vertaalmachine vinden zodat je me me wat er kan schrijven. Ik hoop snel wat van je te horen!! heel veel liefs en kusjes carla
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
dit veld moet geschreven worden in het spaans hoop dat iemand mij kan helpen alvast bedankt!!

τίτλος
Querido David, ¿como estás? Te doy las gracias por tus...
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από hiddink
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Querido David, ¿Cómo estás? Te doy las gracias por tus fotos, me han gustado mucho. Por suerte, mi madre está algo mejor después del drama vivido en Tenerife. ¡¡¡Por suerte he pasado un buen rato contigo y he disfrutado contigo!!! Espero verte por cam en msn y siempre puedes enviarme un sms cuando estés en linea. ¿No existe algún tipo de traductor en internet para que tú también me puedas escribir? ¡Espero recibir noticias tuyas muy pronto! Con mucho cariño y besos, Carla
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 23 Αύγουστος 2007 13:40