| | |
| | 22 Mai 2007 07:17 |
| | je pense qu'il aurait été plus juste de dire
And I love you, I love you forever |
| | 22 Mai 2007 14:16 |
| | Sybel, forever would be referred to future (from now on), while the text is referring to past (since yesterday to now). It says that he has been loving her since he first met her (one day ago).
I think the meaning is very well rendered here. |
| | 22 Mai 2007 17:33 |
| | Which line are we talking about? |
| | 22 Mai 2007 17:35 |
| | "by mistake"? That sounds negative - is it? If not, maybe "by chance" would be better. |
| | 22 Mai 2007 17:44 |
| | |
| | 22 Mai 2007 17:47 |
| | I don't know if it is negative or not....in italian "sbaglio" has a nagative meaning... |
| | 22 Mai 2007 17:51 |
| | Hmm. Several people voted against on this one, but I don't know why. I've re-set the voting, and let's see what happens. |
| | 22 Mai 2007 20:59 |
| | For "by mistake", use "by accident". Accident has less sense of any error involved. |
| | 22 Mai 2007 21:33 |
| XiniAntall Innlegg: 1655 | It would be great if UN'AFRICA could be translated too.
Literally it would be "An Africa" but I don't know how it sounds. |
| | 22 Mai 2007 23:01 |
| | No, I think we can do that - it's poetic, anyway, isn't it? |
| | 23 Mai 2007 06:28 |
| XiniAntall Innlegg: 1655 | yes, "poetic"...Marco Masini...
....
.......
.......... |
| | 23 Mai 2007 09:29 |
| | "the night sky" |
| | 23 Mai 2007 13:55 |
| | The line I was talking about is the first one: "da sempre".
And Nava noticed that it's "a night sky".
I saw the negative votes and I really don't know why they do that all the time without letting a message. If they don't know why they are giving a negative vote, why do they vote? I'm just realizing that this vote thing it's often a waste of time. We should need "qualified" votes.
|
| | 23 Mai 2007 15:34 |
| | I make your words mine, apple! |
| | 23 Mai 2007 14:07 |
| | There are those who vote their own texts. |
| | 24 Mai 2007 04:01 |
| | I vote my own text just to make it disappear from the left side of my page. |