Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelskSpanskBrasilsk portugisisk

Kategori Fantasi / Historie - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
Tekst
Skrevet av casper tavernello
Kildespråk: Svensk

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

Tittel
Best friend
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'And what is felt' in the source.
Senest vurdert og redigert av samanthalee - 16 August 2007 01:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 August 2007 14:37

Porfyhr
Antall Innlegg: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 August 2007 15:37

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
OK.
Thanks again.