Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingerezaKihispaniaKireno cha Kibrazili

Category Fiction / Story - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
Nakala
Tafsiri iliombwa na casper tavernello
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

Kichwa
Best friend
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Maelezo kwa mfasiri
'And what is felt' in the source.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na samanthalee - 16 Agosti 2007 01:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Agosti 2007 14:37

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 Agosti 2007 15:37

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
OK.
Thanks again.