Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



46Original tekst - Fransk - Ne me quitte pas

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkiskBrasilsk portugisisk

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ne me quitte pas
Tekst som skal oversettes
Skrevet av dimitraki79
Kildespråk: Fransk

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Sist redigert av cucumis - 13 Oktober 2007 04:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Oktober 2007 16:23

Cisa
Antall Innlegg: 765
Wrong source language! It´s Greek, I think.

CC: chrysso91 irini

12 Oktober 2007 17:13

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
je pense que ce texte pourrait celui-ci :
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas

une chanson de Jacques Brel mais tapé dans un alphabet particulier.

12 Oktober 2007 21:05

goncin
Antall Innlegg: 3706
Thanks, turkishmiss (again)!

Cisa, this was French indeed, but written in an "emo" alphabet . Turkishmiss has "transliterated" it into good and plain Latin letters.

CC: Cisa

12 Oktober 2007 22:52

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"ne me quitte pas" by Nina Simone great voice, a lot of emotion

And

"Ne me quitte pas" by Jacques Brel the author of the song
here too, a lot of emotion, great words, soo sad and beautiful song!

13 Oktober 2008 04:04

cacue23
Antall Innlegg: 312
What is an "emo" alphabet? :S

13 Oktober 2008 11:53

goncin
Antall Innlegg: 3706
It's a mix of all existing alphabets, in which letters have their value determined by the way they look, and not by their original sound. Unfortunately, I couldn't find an exemple right now...

CC: cacue23