Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



46متن اصلی - فرانسوی - Ne me quitte pas

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکیپرتغالی برزیل

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ne me quitte pas
متن قابل ترجمه
dimitraki79 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
آخرین ویرایش توسط cucumis - 13 اکتبر 2007 04:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 اکتبر 2007 16:23

Cisa
تعداد پیامها: 765
Wrong source language! It´s Greek, I think.

CC: chrysso91 irini

12 اکتبر 2007 17:13

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
je pense que ce texte pourrait celui-ci :
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas

une chanson de Jacques Brel mais tapé dans un alphabet particulier.

12 اکتبر 2007 21:05

goncin
تعداد پیامها: 3706
Thanks, turkishmiss (again)!

Cisa, this was French indeed, but written in an "emo" alphabet . Turkishmiss has "transliterated" it into good and plain Latin letters.

CC: Cisa

12 اکتبر 2007 22:52

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"ne me quitte pas" by Nina Simone great voice, a lot of emotion

And

"Ne me quitte pas" by Jacques Brel the author of the song
here too, a lot of emotion, great words, soo sad and beautiful song!

13 اکتبر 2008 04:04

cacue23
تعداد پیامها: 312
What is an "emo" alphabet? :S

13 اکتبر 2008 11:53

goncin
تعداد پیامها: 3706
It's a mix of all existing alphabets, in which letters have their value determined by the way they look, and not by their original sound. Unfortunately, I couldn't find an exemple right now...

CC: cacue23