Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



46原始文本 - 法语 - Ne me quitte pas

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语土耳其语巴西葡萄牙语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
Ne me quitte pas
需要翻译的文本
提交 dimitraki79
源语言: 法语

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
上一个编辑者是 cucumis - 2007年 十月 13日 04:22





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 12日 16:23

Cisa
文章总计: 765
Wrong source language! It´s Greek, I think.

CC: chrysso91 irini

2007年 十月 12日 17:13

turkishmiss
文章总计: 2132
je pense que ce texte pourrait celui-ci :
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas

une chanson de Jacques Brel mais tapé dans un alphabet particulier.

2007年 十月 12日 21:05

goncin
文章总计: 3706
Thanks, turkishmiss (again)!

Cisa, this was French indeed, but written in an "emo" alphabet . Turkishmiss has "transliterated" it into good and plain Latin letters.

CC: Cisa

2007年 十月 12日 22:52

Francky5591
文章总计: 12396
"ne me quitte pas" by Nina Simone great voice, a lot of emotion

And

"Ne me quitte pas" by Jacques Brel the author of the song
here too, a lot of emotion, great words, soo sad and beautiful song!

2008年 十月 13日 04:04

cacue23
文章总计: 312
What is an "emo" alphabet? :S

2008年 十月 13日 11:53

goncin
文章总计: 3706
It's a mix of all existing alphabets, in which letters have their value determined by the way they look, and not by their original sound. Unfortunately, I couldn't find an exemple right now...

CC: cacue23