Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Turqisht - Ok........I'll try to chat with you in your...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtPortugjeze brazilianeTurqisht

Kategori Chat - Shtepi/Familje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ok........I'll try to chat with you in your...
Tekst
Prezantuar nga reanimasyon
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Ok........I'll try to chat with you in your language.My name is Rocky i Belongs to India.And want to do friendship with you...!!If you can.


with love...!!
Rocky
Vërejtje rreth përkthimit
please translate this to targeted language

Titull
Tamam.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga sirinler
Përkthe në: Turqisht

Tamam....... seninle, senin dilinde sohbet etmeye çalışacağım. Benim adım Rocky. Hindistanlıyım. Ve seninle arkadaşlık etmek istiyorum...!! Eğer yapabilirsen...

Sevgilerle..!!
Rocky
Vërejtje rreth përkthimit
:)
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 23 Shkurt 2008 15:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Shkurt 2008 14:58

handyy
Numri i postimeve: 2118
If you can -- "eger yapabilirsen/becerebilirsen" olarak çevrilmeli bence....
"eger sen de istersen" demek için cümlenin şu şekilde olması gerekmezmi : ıf you do(or want) so. ???