Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Ok........I'll try to chat with you in your...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΤουρκικά

Κατηγορία Chat - Σπίτι/Οικογένεια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ok........I'll try to chat with you in your...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από reanimasyon
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Ok........I'll try to chat with you in your language.My name is Rocky i Belongs to India.And want to do friendship with you...!!If you can.


with love...!!
Rocky
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
please translate this to targeted language

τίτλος
Tamam.
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από sirinler
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Tamam....... seninle, senin dilinde sohbet etmeye çalışacağım. Benim adım Rocky. Hindistanlıyım. Ve seninle arkadaşlık etmek istiyorum...!! Eğer yapabilirsen...

Sevgilerle..!!
Rocky
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
:)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από handyy - 23 Φεβρουάριος 2008 15:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Φεβρουάριος 2008 14:58

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
If you can -- "eger yapabilirsen/becerebilirsen" olarak çevrilmeli bence....
"eger sen de istersen" demek için cümlenin şu şekilde olması gerekmezmi : ıf you do(or want) so. ???