Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Spanjisht - jag gillar att köra motorcykel

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSpanjishtAnglisht

Titull
jag gillar att köra motorcykel
Tekst
Prezantuar nga makavelli
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

jag gillar att köra motorcykel

Titull
Me gusta menejar motocicletas
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Me gusta manejar motocicletas
Vërejtje rreth përkthimit
In Spain: "Me gusta conducir motocicletas"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 17 Tetor 2008 13:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Tetor 2008 02:19

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
¿Puedes explicarme este rechazo, Lila?

CC: Lila F.

10 Tetor 2008 21:21

Lila F.
Numri i postimeve: 159
Lo siento, pero esta traducción no es correcta, no tiene sentido en español.

CC: Francky5591

11 Tetor 2008 00:52

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
¿No? ¿Y por qué no tiene sentido? ¿No hay motocicletas en España? ¿Las personas no las menejan? ¿No hay personas a las cuales les gusta manejarlas?

Lo siento, Lila, pero esto es lo que dice el original en sueco y la traducción es correcta.


CC: Lila F. Francky5591

17 Tetor 2008 13:35

guilon
Numri i postimeve: 1549
With the permission of the three of you, I am going to get involved here.

The question is the translation is right in America but not in Spain, because "manejar" is not used for automotive vehicles here with the meaning of driving them, it pretty much is used like English speakers use the verb "to handle".

On the other hand, the RAE dictionnary accepts it as an Americanism so we can't say it is wrongly translated, but I suggest a note should be added explaining how this would be said in Spain (me gusta conducir motocicletas - the singular sounds weird, but anyway the natural way to say it here would be me gusta ir en moto and that is how I would have translated, had I any knowledge of Swedish )

And one last thing we shouldn't forget, Swedish learners of Spanish very usually stick to the European variant of the language for geographical reasons.

CC: Lila F. Francky5591

17 Tetor 2008 13:44

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks Guilon, the remark was placed.