Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - jag gillar att köra motorcykel

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанськаАнглійська

Заголовок
jag gillar att köra motorcykel
Текст
Публікацію зроблено makavelli
Мова оригіналу: Шведська

jag gillar att köra motorcykel

Заголовок
Me gusta menejar motocicletas
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

Me gusta manejar motocicletas
Пояснення стосовно перекладу
In Spain: "Me gusta conducir motocicletas"
Затверджено lilian canale - 17 Жовтня 2008 13:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Жовтня 2008 02:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
¿Puedes explicarme este rechazo, Lila?

CC: Lila F.

10 Жовтня 2008 21:21

Lila F.
Кількість повідомлень: 159
Lo siento, pero esta traducción no es correcta, no tiene sentido en español.

CC: Francky5591

11 Жовтня 2008 00:52

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
¿No? ¿Y por qué no tiene sentido? ¿No hay motocicletas en España? ¿Las personas no las menejan? ¿No hay personas a las cuales les gusta manejarlas?

Lo siento, Lila, pero esto es lo que dice el original en sueco y la traducción es correcta.


CC: Lila F. Francky5591

17 Жовтня 2008 13:35

guilon
Кількість повідомлень: 1549
With the permission of the three of you, I am going to get involved here.

The question is the translation is right in America but not in Spain, because "manejar" is not used for automotive vehicles here with the meaning of driving them, it pretty much is used like English speakers use the verb "to handle".

On the other hand, the RAE dictionnary accepts it as an Americanism so we can't say it is wrongly translated, but I suggest a note should be added explaining how this would be said in Spain (me gusta conducir motocicletas - the singular sounds weird, but anyway the natural way to say it here would be me gusta ir en moto and that is how I would have translated, had I any knowledge of Swedish )

And one last thing we shouldn't forget, Swedish learners of Spanish very usually stick to the European variant of the language for geographical reasons.

CC: Lila F. Francky5591

17 Жовтня 2008 13:44

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks Guilon, the remark was placed.