Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - jag gillar att köra motorcykel

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispanaAngla

Titolo
jag gillar att köra motorcykel
Teksto
Submetigx per makavelli
Font-lingvo: Sveda

jag gillar att köra motorcykel

Titolo
Me gusta menejar motocicletas
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Me gusta manejar motocicletas
Rimarkoj pri la traduko
In Spain: "Me gusta conducir motocicletas"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Oktobro 2008 13:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2008 02:19

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
¿Puedes explicarme este rechazo, Lila?

CC: Lila F.

10 Oktobro 2008 21:21

Lila F.
Nombro da afiŝoj: 159
Lo siento, pero esta traducción no es correcta, no tiene sentido en español.

CC: Francky5591

11 Oktobro 2008 00:52

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
¿No? ¿Y por qué no tiene sentido? ¿No hay motocicletas en España? ¿Las personas no las menejan? ¿No hay personas a las cuales les gusta manejarlas?

Lo siento, Lila, pero esto es lo que dice el original en sueco y la traducción es correcta.


CC: Lila F. Francky5591

17 Oktobro 2008 13:35

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
With the permission of the three of you, I am going to get involved here.

The question is the translation is right in America but not in Spain, because "manejar" is not used for automotive vehicles here with the meaning of driving them, it pretty much is used like English speakers use the verb "to handle".

On the other hand, the RAE dictionnary accepts it as an Americanism so we can't say it is wrongly translated, but I suggest a note should be added explaining how this would be said in Spain (me gusta conducir motocicletas - the singular sounds weird, but anyway the natural way to say it here would be me gusta ir en moto and that is how I would have translated, had I any knowledge of Swedish )

And one last thing we shouldn't forget, Swedish learners of Spanish very usually stick to the European variant of the language for geographical reasons.

CC: Lila F. Francky5591

17 Oktobro 2008 13:44

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks Guilon, the remark was placed.