Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Castellà - jag gillar att köra motorcykel

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecCastellàAnglès

Títol
jag gillar att köra motorcykel
Text
Enviat per makavelli
Idioma orígen: Suec

jag gillar att köra motorcykel

Títol
Me gusta menejar motocicletas
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

Me gusta manejar motocicletas
Notes sobre la traducció
In Spain: "Me gusta conducir motocicletas"
Darrera validació o edició per lilian canale - 17 Octubre 2008 13:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Octubre 2008 02:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
¿Puedes explicarme este rechazo, Lila?

CC: Lila F.

10 Octubre 2008 21:21

Lila F.
Nombre de missatges: 159
Lo siento, pero esta traducción no es correcta, no tiene sentido en español.

CC: Francky5591

11 Octubre 2008 00:52

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
¿No? ¿Y por qué no tiene sentido? ¿No hay motocicletas en España? ¿Las personas no las menejan? ¿No hay personas a las cuales les gusta manejarlas?

Lo siento, Lila, pero esto es lo que dice el original en sueco y la traducción es correcta.


CC: Lila F. Francky5591

17 Octubre 2008 13:35

guilon
Nombre de missatges: 1549
With the permission of the three of you, I am going to get involved here.

The question is the translation is right in America but not in Spain, because "manejar" is not used for automotive vehicles here with the meaning of driving them, it pretty much is used like English speakers use the verb "to handle".

On the other hand, the RAE dictionnary accepts it as an Americanism so we can't say it is wrongly translated, but I suggest a note should be added explaining how this would be said in Spain (me gusta conducir motocicletas - the singular sounds weird, but anyway the natural way to say it here would be me gusta ir en moto and that is how I would have translated, had I any knowledge of Swedish )

And one last thing we shouldn't forget, Swedish learners of Spanish very usually stick to the European variant of the language for geographical reasons.

CC: Lila F. Francky5591

17 Octubre 2008 13:44

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks Guilon, the remark was placed.