Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtBullgarishtAnglisht

Kategori Këngë

Titull
uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
Tekst
Prezantuar nga .dita..
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
dayan ruhum bu acıya dayan çaresizim çok geç
bir günüm daha geçermi sensiz darmadağınım,yapayalnızım
sığındığım limandı bu aşk nolur kalbine bir bak ahh ben oradayım !!
beklemekle diner mi sızı sessizliğinin yokluğu acı
gün ve gün kanarken
aşk acısı savurur yıkar geçer zamanı...
uyann sonsuz rüyalardan uyann cok gec artık cok gec.

Titull
Too late...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Anglisht

Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late.
Stand my soul, stand this pain, I am desperate, It’s too late...
Will one more day pass for me? I am in pieces, I am all alone without you.
This love was a harbor, where I took a shelter. Please, look into your heart only once, ahh, I am there!
Does the pain cease with a waiting? The pain of a silent absence.
Bleeding day by day,
Pain of love scatters, tears down, outpaces the time...
Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late...
Vërejtje rreth përkthimit
bir günüm daha geçermi - will one more day of mine pass?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 29 Gusht 2009 12:32