Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoBúlgaroInglés

Categoría Canciòn

Título
uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
Texto
Propuesto por .dita..
Idioma de origen: Turco

uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
dayan ruhum bu acıya dayan çaresizim çok geç
bir günüm daha geçermi sensiz darmadağınım,yapayalnızım
sığındığım limandı bu aşk nolur kalbine bir bak ahh ben oradayım !!
beklemekle diner mi sızı sessizliğinin yokluğu acı
gün ve gün kanarken
aşk acısı savurur yıkar geçer zamanı...
uyann sonsuz rüyalardan uyann cok gec artık cok gec.

Título
Too late...
Traducción
Inglés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Inglés

Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late.
Stand my soul, stand this pain, I am desperate, It’s too late...
Will one more day pass for me? I am in pieces, I am all alone without you.
This love was a harbor, where I took a shelter. Please, look into your heart only once, ahh, I am there!
Does the pain cease with a waiting? The pain of a silent absence.
Bleeding day by day,
Pain of love scatters, tears down, outpaces the time...
Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late...
Nota acerca de la traducción
bir günüm daha geçermi - will one more day of mine pass?
Última validación o corrección por lilian canale - 29 Agosto 2009 12:32