Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcBulgareAnglais

Catégorie Chanson

Titre
uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
Texte
Proposé par .dita..
Langue de départ: Turc

uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
dayan ruhum bu acıya dayan çaresizim çok geç
bir günüm daha geçermi sensiz darmadağınım,yapayalnızım
sığındığım limandı bu aşk nolur kalbine bir bak ahh ben oradayım !!
beklemekle diner mi sızı sessizliğinin yokluğu acı
gün ve gün kanarken
aşk acısı savurur yıkar geçer zamanı...
uyann sonsuz rüyalardan uyann cok gec artık cok gec.

Titre
Too late...
Traduction
Anglais

Traduit par Sunnybebek
Langue d'arrivée: Anglais

Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late.
Stand my soul, stand this pain, I am desperate, It’s too late...
Will one more day pass for me? I am in pieces, I am all alone without you.
This love was a harbor, where I took a shelter. Please, look into your heart only once, ahh, I am there!
Does the pain cease with a waiting? The pain of a silent absence.
Bleeding day by day,
Pain of love scatters, tears down, outpaces the time...
Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late...
Commentaires pour la traduction
bir günüm daha geçermi - will one more day of mine pass?
Dernière édition ou validation par lilian canale - 29 Août 2009 12:32