Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăBulgarăEngleză

Categorie Cântec

Titlu
uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
Text
Înscris de .dita..
Limba sursă: Turcă

uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
dayan ruhum bu acıya dayan çaresizim çok geç
bir günüm daha geçermi sensiz darmadağınım,yapayalnızım
sığındığım limandı bu aşk nolur kalbine bir bak ahh ben oradayım !!
beklemekle diner mi sızı sessizliğinin yokluğu acı
gün ve gün kanarken
aşk acısı savurur yıkar geçer zamanı...
uyann sonsuz rüyalardan uyann cok gec artık cok gec.

Titlu
Too late...
Traducerea
Engleză

Tradus de Sunnybebek
Limba ţintă: Engleză

Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late.
Stand my soul, stand this pain, I am desperate, It’s too late...
Will one more day pass for me? I am in pieces, I am all alone without you.
This love was a harbor, where I took a shelter. Please, look into your heart only once, ahh, I am there!
Does the pain cease with a waiting? The pain of a silent absence.
Bleeding day by day,
Pain of love scatters, tears down, outpaces the time...
Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late...
Observaţii despre traducere
bir günüm daha geçermi - will one more day of mine pass?
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 August 2009 12:32