Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcBúlgarAnglès

Categoria Cançó

Títol
uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
Text
Enviat per .dita..
Idioma orígen: Turc

uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
dayan ruhum bu acıya dayan çaresizim çok geç
bir günüm daha geçermi sensiz darmadağınım,yapayalnızım
sığındığım limandı bu aşk nolur kalbine bir bak ahh ben oradayım !!
beklemekle diner mi sızı sessizliğinin yokluğu acı
gün ve gün kanarken
aşk acısı savurur yıkar geçer zamanı...
uyann sonsuz rüyalardan uyann cok gec artık cok gec.

Títol
Too late...
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late.
Stand my soul, stand this pain, I am desperate, It’s too late...
Will one more day pass for me? I am in pieces, I am all alone without you.
This love was a harbor, where I took a shelter. Please, look into your heart only once, ahh, I am there!
Does the pain cease with a waiting? The pain of a silent absence.
Bleeding day by day,
Pain of love scatters, tears down, outpaces the time...
Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late...
Notes sobre la traducció
bir günüm daha geçermi - will one more day of mine pass?
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Agost 2009 12:32