Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاريانجليزي

صنف أغنية

عنوان
uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
نص
إقترحت من طرف .dita..
لغة مصدر: تركي

uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
dayan ruhum bu acıya dayan çaresizim çok geç
bir günüm daha geçermi sensiz darmadağınım,yapayalnızım
sığındığım limandı bu aşk nolur kalbine bir bak ahh ben oradayım !!
beklemekle diner mi sızı sessizliğinin yokluğu acı
gün ve gün kanarken
aşk acısı savurur yıkar geçer zamanı...
uyann sonsuz rüyalardan uyann cok gec artık cok gec.

عنوان
Too late...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: انجليزي

Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late.
Stand my soul, stand this pain, I am desperate, It’s too late...
Will one more day pass for me? I am in pieces, I am all alone without you.
This love was a harbor, where I took a shelter. Please, look into your heart only once, ahh, I am there!
Does the pain cease with a waiting? The pain of a silent absence.
Bleeding day by day,
Pain of love scatters, tears down, outpaces the time...
Wake up, wake from the endless dreams, It’s already too late, too late...
ملاحظات حول الترجمة
bir günüm daha geçermi - will one more day of mine pass?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 29 آب 2009 12:32