Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Gjuha polake - Robić na złość.
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Robić na złość.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
tomecki74235
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake
Robić na złość.
Vërejtje rreth përkthimit
robić na złość(komuś)
Publikuar per heren e fundit nga
Edyta223
- 31 Tetor 2009 13:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
31 Tetor 2009 12:07
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hi Edyta!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
Edyta223
31 Tetor 2009 13:44
Edyta223
Numri i postimeve: 787
there is a conjugated verb: "Do out of spite" - "Robić na złość".
31 Tetor 2009 13:54
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks so much for your prompt reply, Edyta!