Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Polonès - Robić na zÅ‚ość.
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Robić na złość.
Text a traduir
Enviat per
tomecki74235
Idioma orígen: Polonès
Robić na złość.
Notes sobre la traducció
robić na złość(komuś)
Darrera edició per
Edyta223
- 31 Octubre 2009 13:28
Darrer missatge
Autor
Missatge
31 Octubre 2009 12:07
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Edyta!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
Edyta223
31 Octubre 2009 13:44
Edyta223
Nombre de missatges: 787
there is a conjugated verb: "Do out of spite" - "Robić na złość".
31 Octubre 2009 13:54
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks so much for your prompt reply, Edyta!