Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Pola - Robić na złość.
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Robić na złość.
Teksto tradukenda
Submetigx per
tomecki74235
Font-lingvo: Pola
Robić na złość.
Rimarkoj pri la traduko
robić na złość(komuś)
Laste redaktita de
Edyta223
- 31 Oktobro 2009 13:28
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
31 Oktobro 2009 12:07
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Edyta!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
Edyta223
31 Oktobro 2009 13:44
Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
there is a conjugated verb: "Do out of spite" - "Robić na złość".
31 Oktobro 2009 13:54
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks so much for your prompt reply, Edyta!