![Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst](../images/cucumis0.gif) | |
|
Originele tekst - Pools - Robić na złość.Huidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Pools](../images/flag_pl.gif) ![Duits](../images/lang/btnflag_ge.gif)
| | | Uitgangs-taal: Pools
Robić na złość. | Details voor de vertaling | robić na złość(komuś) |
|
Laatst bewerkt door Edyta223 - 31 oktober 2009 13:28
Laatste bericht | | | | | 31 oktober 2009 12:07 | | | Hi Edyta!
Is there a conjugated verb in this text?
Thanks a lot! CC: Edyta223 | | | 31 oktober 2009 13:44 | | | there is a conjugated verb: "Do out of spite" - "Robić na złość". | | | 31 oktober 2009 13:54 | | | |
|
| |
|